И Ройс, например, действительно склонен был согласиться продолжить дорогу в необычной компании. Он знал, что случаев нападения вампиров на людей уже давно не отмечалось, их боялись по старой памяти. Телохранитель понимал, что ситуация подозрительна и что-то тут не так, но, по его мнению, повода для беспокойства не было. Ну встретились им те, кого они меньше всего ожидали увидеть, ну попытались мягко напроситься в спутники, так не напали же и ведут себя очень сдержанно. Хотели бы убить и выпить всю кровь — устроили бы засаду. Ройс прикидывал, что явный интерес вампиров может быть как-то связан с дипломатией и с тем письмом, что везет к инкубам Джер. Но конверт в дороге уберечь гораздо легче, чем их жизни в лесу, а ведь там он в любой момент может вырубиться из-за ночного кошмара. Ройс, конечно, тоже испытывал иррациональный страх при виде белых клыков, торчащих из-под верхней губы бледных худощавых существ, но изо всех сил пытался бороться с эмоциями. По идее, вампиры ничуть не хуже тех же инкубов или оборотней и уж тем более держатся гораздо проще, нежели высокомерные светлые эльфы.
— Джер, — тихо обратился Ройс к ученику придворного мага, — они лучше, чем наемники, надежнее. Редкий воин-человек может сражаться с ними на равных.
Парень с удивлением посмотрел на телохранителя. «Лучше?! — читалось в его взгляде. — Это чем же?» Он явно не мог поверить, что Ройс серьезно предлагает ему провести несколько недель бок о бок с существами, для которых люди — это всего лишь сосуды с едой. Да и император предупреждал, что в дороге ни на кого нельзя полагаться. Ему же неизвестны истинные цели вампиров! В глупое пари как-то слабо верилось.
— Ладно, пойдем обсудим все в комнате, — сказал телохранитель, подтолкнув Джера прямо к дверному проему.
Вампир любезно отошел в сторону, давая людям пройти. Всем своим видом он демонстрировал дружелюбие и честные намерения.
Ройс все еще придерживал рукой не до конца заточенный кол, хотя понимал, что открытого нападения ждать не стоит. Вслед за магом он вошел в комнату и осмотрелся, насколько позволял царивший полумрак.
Помещение оказалось не слишком просторным — примерно шестая часть его спальни дома, в поместье. По четырем углам стояли массивные, но узкие кровати, застеленные темными, немаркими покрывалами. Точно определить цвет при столь скудном освещении аристократ не взялся бы. Кровати по правую сторону от входа явно были заняты вампирами, так как рядом лежали сумки, со спинок свисала какая-то одежда. Да и слабо видимая фигура на покрывале в правом углу говорила сама за себя. Шторы на единственном окне были раздвинуты до упора, впуская свет первых звезд. Вровень с подоконником блестела столешница, нагруженная единственной стеклянной бутылкой. Что там внутри, Ройс и гадать не хотел.
Внезапно его ослепила яркая вспышка света. Источник оказался где-то впереди, недалеко от лица.
— Чтоб тебе пусто было, Дартис! — непроизвольно ругнулся телохранитель, рывком уходя с места в сторону и нащупывая кол.
Он с удивлением услышал, что где-то сбоку его фразу продублировали на языке вампиров, причем дважды и на разные голоса. Нападения так и не последовало.
— Чего это вы все так странно дергаетесь? — недоуменно спросил Джер. — И зачем сразу падать с кровати? Я всего лишь создал шар света, чтобы не запнуться. Он вполне безопасен для всех, в том числе и для вампиров.
Ройсу захотелось самому придушить нанимателя, никому не уступая подобную честь. Вот уж устроил сюрприз! И ведь не скажешь, что приятный, лучше было и дальше пребывать в полумраке.
Вампиры тоже не выглядели довольными. Они оба молчали, но на бледных лицах ясно читалось, как много им хотелось бы озвучить. И телохранитель был уверен, что цензурными в их речи могли оказаться только предлоги. Очевидно, вампиры тоже опасались нападения, так как за мгновения временной слепоты успели сместиться. Тот, который впустил их в комнату, сейчас прижимался к стенке между кроватями справа. Его сородич вообще поднимался с пола, куда вынужден был упасть, уходя с линии возможной магической атаки. Он машинально потирал отбитый бок.
— Правда же со светом лучше? — неуверенно спросил Джер, ощущая разлившееся в воздухе напряжение. До него с запозданием дошло, что он сам чуть не спровоцировал конфликт. Маг ощутил, как сердце в груди забилось в удвоенном ритме.
Ни вампиры, ни телохранитель ничего не ответили.
Телохранитель боялся, что не ограничится простым согласием. Давая себе время успокоиться, он осторожно отодвинул Джера с прохода и проследовал к пустой койке возле окна. Ройс сгрузил выданные ему меч и арбалет прямо на край столешницы, а сумки бросил на покрывало, оказавшееся темно-серым с тонкими коричневыми полосками.
— Давайте познакомимся? — предложил он и, не дожидаясь реакции вампиров, представил себя и ученика придворного мага.
Один из обитателей комнаты тоже назвал себя. Но сородич Пирса почему-то промолчал, хотя, вполне возможно, он до сих пор просто не доверял своему голосу.
Стараясь разрядить обстановку, Ройс начал многословно жаловаться на усталость, изрядно преувеличивая. В этот момент парня мало заботило, что наниматель может принять все за чистую монету и счесть его слабаком. Главное, пустая болтовня сделала свое дело — вампиры начали расслабляться и даже присели на краешки кроватей.
— Джер, устраивайся уже, не торчи столбом посреди комнаты, — через некоторое время буркнул Ройс.
Маг с удивлением увидел, как телохранитель растянулся на покрывале и несколько раз подпрыгнул, пробуя мягкость матраса. Он искренне недоумевал, как Ройсу удается так беззаботно себя вести в подобной ситуации. Самому Джеру отчаянно не хватало хладнокровия. Несмотря на хороший уровень магической подготовки, парень чувствовал себя неуютно. Ему недоставало жизненного опыта и привычки сталкиваться с опасностью, отражая угрозу. Наверное, император был прав — путешествие пойдет на пользу и многому его научит. А то ведь Джер привык создавать защитные и атакующие заклинания, не торопясь, стоя в безопасном месте, где условными врагами являлись всего лишь деревья, столбы, чучела, фантомы, мебель, от которых не стоило ждать сопротивления.