К счастью, советник не знал о том, что оба гостя худо-бедно, на разном уровне владеют их языком, он именно поэтому целую неделю старательно общался с ними на ренийском. При Гейнсе ни Ройс, ни Джер даже слова не произнесли на инарском. Телохранитель не желал выдавать свои возможности и намеренно вводил в заблуждение встретивших их инкубов. А ученик Элиота полагал, что, если он перейдет на язык хозяев, это будет невежливо по отношению к вампиру и Ройсу, ведь вряд ли его спутники настолько хорошо образованны. Вот так и получилось, что маг тоже невольно обманул младшего советника.
— Я переведу, — вызвался Гейнс, обращаясь к молодым людям на ренийском. — Если коротко и по существу, то правитель приветствует вас в Иласе и выражает надежду, что путешествие прошло хорошо и не сильно утомило дорогих гостей. Или желаете полный вариант?
— Нет-нет, и так пойдет, — заверил Джер.
— Ну тогда я сейчас двину ответную речь от вашего лица, после чего сразу можете смело вручать высшему артефакт.
— Подождите, мне же, наверное, самому надо все сформулировать, — спохватился ученик Элиота.
— Зачем? Для создания видимости что-то вы мне и так сказали. Поверьте, правителю без разницы, мы только время теряем.
И советник бодро затараторил, глотая окончания и звуки. Складывалось ощущение, что у него или слишком хорошо подвешен язык, или ответ заранее заготовлен и выучен и применяется при приеме любых гостей, меняются только их имена. Джер и слов-то столько не успел произнести, сколько уже выплеснул на правителя Гейнс. Впрочем, если высший инкуб и заметил это, то тактично промолчал, ведь обмен приветствиями и любезностями — бесполезная формальность, которую приходится соблюдать ради придворных, ради истории, ради традиций. Да и на пару десятков нормальных, понимающих визитеров вполне может найтись один крючкотвор, зацикленный на дотошном соблюдении всех правил вежливости и приличия, так что отменить вступление нельзя.
Ни Джер, ни тем более Ройс не вмешивались в тщательно поставленный и отрепетированный спектакль. Роли давно уже были распределены, и все актеры прекрасно знали свои реплики. Импровизация только помешает, внесет сумятицу и отберет драгоценное время.
Посланник Никора Второго дождался тишины, в подтверждение слов Гейнса отвесил легкий поклон, почти кивок, и полез в сумку. Шкатулку и сопроводительное письмо он заранее положил сверху, так что обошлось без заминок. Держа драгоценные вещи на уровне груди, Джер сделал шаг вперед, к столу высшего инкуба, но был остановлен.
— Подождите! — сказал младший советник, прислушиваясь к словам, которые ему тихо нашептывал местный придворный маг. Его должность легко определялась по ярко-зеленой мантии, подол которой достигал самого пола. — Пусть телохранитель возьмет у вас шкатулку, откроет и отойдет с ней к окну для точности результатов проверки. Мы должны убедиться, что от переданной вами вещи действительно исходят эманации божественной силы, что это артефакт, а не ловкая подмена. Извините, но так положено, да и вам спокойнее будет.
— Хорошо, проверяйте, — согласился Джер.
Он передал Ройсу шкатулку, после чего снял с шеи ключ и тоже вручил телохранителю. Письмо маг решил пока оставить у себя, так как инкубы им не заинтересовались.
Телохранитель, повинуясь указанию пальца Гейнса, удалился к самому крайнему окну возле входа, поставил деревянный ящичек на подоконник и принялся отпирать.
— Ройс, только внутрь не заглядывать и держать артефакт на вытянутых руках, подальше от себя, — спохватившись, добавил советник, во имя момента соизволив даже напрямую обратиться к человеку подобной профессии при вышестоящих лицах.
— Понятно, — отозвался парень, откладывая ключ в сторону, так как замок уже тихо щелкнул. Правда, звук был слышен только ему.
Ройс развернул шкатулку таким образом, чтобы крышка открывалась на него, и повернулся лицом к столу высшего инкуба, хотя до этого стоял боком. Парень не собирался рисковать, он хотел дословно выполнить все указания. Конечно, интересно узнать, что такое миниатюрное, принадлежавшее раньше его покровителю Дартису, Никор передает правителю Инарии, но лучше при встрече спросить об этом своего дальнего родича. Телохранитель максимально отдалил от себя артефакт и лишь после этого кончиками пальцев медленно приподнял крышечку шкатулки.
Изнутри не показалось нестерпимое сияние, не распространился дивный аромат, ничего не вылетело. Событие прошло без всяких эффектов, которые можно было бы зафиксировать хоть одним из органов чувств обычного человека или инкуба. Только маги, судя по восторженным лицам, уловили нечто необычное. И Джер, и его инарийский коллега бормотали под нос заклинания, одновременно пожирая шкатулку жадными взглядами.
Наконец инкуб в ярко-зеленой мантии неохотно отвернулся и шепотом сообщил о своих впечатлениях советнику. Правитель вместе со всеми терпеливо ждал, когда его ознакомят с выводами. Или, возможно, просто не считал нужным просить словесного подтверждения тому, что понял по пантомиме.
— Артефакт на месте, — произнес Гейнс по-прежнему на ренийском. — Можете так же осторожно опускать крышку и передавать шкатулку и ключ от нее нашему магу, он сам запрет.
Ройс выполнил указания, а когда отвернулся от инкуба в мантии, то наткнулся… на хрупкого на вид, поразительно красивого юношу с накрашенными губами. Парнишка, улыбаясь, попытался томно заглянуть ему в глаза. В первый момент телохранитель не понял, в чем дело. Однако потом заметил, что, пока он стоял спиной к своему нанимателю, к Джеру с двух сторон подскочили красавицы суккубки и подхватили под руки. Жизни мага ничто не угрожало, однако его рассудок опять оказался ввергнут в пучину чувств, из которой было не выбраться без посторонней помощи. Посланник Никора глупо улыбался и вряд ли был способен нормально соображать.